- Queer Word
- Posts
- đ 13 Words for 'Lesbian' đ
đ 13 Words for 'Lesbian' đ
from the fairly innocuous to the absolutely ridiculous
QUEER WORD
13 Words for âLesbianâ

Language! Glorious language!
If youâve read Queer Word before, youâll know how much I love the quirks and peculiarities of language. Tracing how words evolve, mutate, and pick up meaning along the way is one of my favourite ways to waste time on the internet.
So I am delighted to share this weekâs offering: 13 words used in different languages and subcultures to mean lesbian, along with a brief description of where they come from, how theyâve been used, and what they tell us about the cultures that theyâve come from.
But, before we get into it, a few caveats:
Some of these words are totally neutral
Others are less so
Where terms have historically been used as slurs, Iâve tried to stick to ones that have been reclaimed (or at least softened a little by time).
Apologies if Iâve gotten any wrong. Language is messy, and I recognise that context is important.
Oh, and itâs also worth noting:
Quite a few of these terms reduce lesbianism down to a sexual act.
Some of them are funny.
Some of them are not.
And a few are so daft that they loop all the way back round to being funny again.
Right. I think thatâs enough preamble.
Letâs get in to the listâŚ
1. Lemon (Australian slang)
In Australian slang, a âlemonâ is a dud, and the word is most commonly used to describe a car that doesnât quite do what itâs meant to.
Somewhere along the line, that same logic was (ahem) transferred onto women who didnât quite meet certain menâs expectations. This theory pops up a lot, even if thereâs no actual evidence linking the two uses of the word.
These days, the wordâs largely softened into something close to affectionate, and is often used in-community.
You big lemon.

2. Le$bean - or Le Dollar Bean, if youâre feeling fancy (Internet slang)
What started as an algorithm workaround has now become a term in its own right.
When people were looking for ways to bypass moderation filters on platforms like TikTok and Instagram, they realised that by swapping out a letter here or tweaking the spelling there, they could talk more openly about queer identities without having their content buried or flagged.
And, for what itâs worth, I do feel faintly sophisticated and French when I say âLe Dollar Beanâ.
(If youâre interested in how platforms like TikTok are reshaping the way we speak online, this article is worth a read.)
3. Gay woman (English)
For a large chunk of the 20th century, especially before the growth of lesbian-specific organising, âgayâ was often used as a catch-all term for queer people of all genders. So youâd frequently hear women described simply as âgay womenâ, rather than by a distinct label.
In the 1970s, lesbian feminists pushed more deliberately for the use of lesbian as a way of naming womenâs specific experiences within queer communities that were often male-dominated.
Interestingly, the pendulum has swung back a little in recent years. Some people now prefer âgay womanâ again, finding lesbian a bit formal, political, or old fashioned sounding.
4. Lepakko (Finnish)
Literally, the word translates to âbatâ.
In Finnish slang, though, itâs used to mean a lesbian.
The origin story is a little bit unclear (get used to that refrain), but one common theory is that it began as a term to describe an older woman (a bit like the English phrase âold batâ).
And then, somewhere along the way, it seems to have drifted into queer slang. No one knows exactly why, but perhaps it was helped along by the happy coincidence that lepakko and lesbian both start with an L?

5. Little Dutch Boy (US slang)
âThe Little Dutch Boyâ is the name of a fictional folk tale invented by an American writer in the 19th century, about a child who saves his town from flooding by plugging a leaking dike (the embankment kind) with his finger overnight.
I probably donât need to spell out how that image was eventually twisted, stretched and nudged into service as a slang term for a lesbian.

the little dutch boy, with his finger in the dike
6. Tribade (Ancient Greek, early modern European use)
From the Greek tribein, meaning âto rubâ. The word crops up in classical sources and then all over early modern European medical and erotic writing as a way of describing women who had sex with women.
It enters English in the 1600s and sticks around for centuries as one of the default terms for lesbian relationships in literature.
And the most ludicrous thing I discovered while researching this word? Writers and physicians of the time were so confused by the idea of sex between women that they decided some lesbians must have an enlarged clitoris to make penetrative sex possible.
7. Lella (Italy, internet slang)
Back in 1996, Italyâs first lesbian online community launched, Lista Lesbica Italiana (LLI).
It was peak early internet (a big listserv, chat forums, and images that took 20 minutes to load), where hundreds of women connected long before social media existed.
And, over time, the abbreviation âLLIâ (pronounced le-li) became so widely used within the community that it took on a life of its own, eventually morphing into the slang term lella.
8. SapatĂŁo (Brazilian Portuguese slang)
The literal translation is âbig shoeâ. In its slang use, itâs believed to have emerged in the 1970s to describe a woman who didnât conform to traditional ideas of femininity (someone who, quite literally, wore âbig shoesâ).
The term was then popularised by the 1981 Carnaval song âMaria SapatĂŁoâ.
Though it was originally used as a slur, over time the wordâs been reclaimed by many Brazilian lesbians and is now often used casually or affectionately (especially in the shortened form sapa).
9. Lezza / Lez (British slang)
A simple British shortening of lesbian. Itâs not clever. Itâs not sophisticated. Itâs not poetry.
But, you know what it is? itâs just a really fun word to say out loud. Go on. Give it a try.
In all seriousness, though, while itâs often used in a jokey, affectionate way, it can also be heard as a slur. So do be mindful of context and company.
10. Camionera (Spanish slang)
When a slang term isnât making a crude joke about sex, itâs usually poking fun at the supposed masculinity of lesbians. This one falls squarely into that second category.
It literally translates to âfemale truck driverâ and is used as slang in parts of Latin America.
11. Dyke / Dike (English slang)
One of the most recognisable slang terms for a lesbian, and one we strangely know very little about in terms of its origin. Itâs usually traced back to âbulldykeâ, but even that comes with more questions than answers.
What is clear, though, is the journey the word has taken over the years.
Starting life as a pretty vicious slur, it was reclaimed, very deliberately and very loudly, by lesbian feminists in the 1970s and 80s, particularly in protest movements like the Dyke March.
Now, in the right context, itâs worn as a defiant badge of pride.

12. Zami (Carriacou/Caribbean)
Introduced to a wider audience by Audre Lorde in her 1982 biomythography âZami: A New Spelling of My Nameâ. In the book, Lorde explains that zami is a word from Carriacou (the Caribbean island her mother came from), meaning âwomen who work together as friends and lovers.â
(and, no, your eyes arenât deceiving you. I did write âbiomythographyâ, a genre created by Lorde which combines history, biography and myth).
13. LÄzi (ćĺ) (Taiwanese Mandarin slang)
A widely used, generally positive colloquial term for lesbians (and sometimes bisexual women) in Taiwan.
The word was popularised through Taiwanese writer Qiu Miaojinâs 1994 novel âNotes of a Crocodileâ, which uses the metaphor of a crocodile to represent a homosexual person forced to live in disguise in a heterosexual society.
Its protagonist, Lazi, became a bit of a celebrated figure for readers, helping to cement the term in popular culture.
POLL: How do you feel about reclaimed words like 'dyke' or 'queer'? |